close
ИсторияТворчество

Нас обманывали! Всем известный неуклюжий Винни-Пух оказался самочкой.

thumb-big-32

Недавно вышедшая британская книжка «В поисках Винни» шокировала не только малышей, но и их родителей. Выяснилось, что Винни-Пух был бурой медведицей родом из Канады! Это вызвало волну непонимания: как же так, ведь в мультфильмах Винни не носит штанов, но зрителю и так понятно, что это всё-таки парень.

И кто же прав?

А дело обстояло так. В 1914 году канадский военный ветеринар Гарри Колборн направлялся на фронт лечить раненных лошадей. На железнодорожной станции местечка Уайт-Ривер он выкупил у охотника медвежонка женского пола за 20 долларов.

UK trip 9999 winnie-uk

Малыш получил имя в честь родного города врача — Виннипег. Вместе с мишуткой военный отправился из Канады в Великобританию. Там медведицу отдали в зоопарк, в котором она провела 20 лет.

Винни стала любимицей гостей зоопарка, куда нередко захаживал и знаменитый Алан Милн с сынишкой Кристофером Робином. Мальчик очень полюбил животное и даже переименовал своего игрушечного мишку Эдварда в Винни. Между прочим, в сборнике детских стишков Милна под названием «Когда мы были еще маленькими» сперва фигурировал медведь по имени Эдвард.

Чуть позже в компании Винни-Пуха появился сам Кристофер Робин и остальные герои сказки: Сова, Иа, Пятачок, мама Кенга и Ру.

Вот они, прототипы главных героев в жизни

1950 — Winnie the Pooh author A.A. Milne’s son, Christopher Robin, sitting at home with his teddy bear. — Image by © Bettmann/CORBIS
Кристофер Робин с отцом Аланом Милном

 

Загрузка...
A. A. Milne and Christopher Robin A. A. Milne and Christopher Robin Milne — playing with a toy teddy bear. CRM, son of A. A. Milne, basis of the character Christopher Robin in A. A. Milne’s Winnie-the-Pooh:: 21 August 1920 – 20 April 1996. AAM, English author: 18 January 1882 – 31 January 1956. (Photo by Culture Club/Getty Images)
1926 — A.A. Milne and his son Christopher Robin, around the time of the publication of Winnie-the-Pooh. — Image by © Bettmann/CORBIS

В детстве сын Милна с удовольствием играль роль прототипа лучшего друга Винни-Пуха, но в школе ему частенько доставалось от завистливых ребят.

Взрослый Кристофер Робин отучился в Кембридже, а во время Второй мировой поступил на службу в батальон Корпуса королевских инженеров. В 1948-м году он заключил брак со своей кузиной и открыл вместе с супругой книжную лавку.

20 Nov 1925 — Original caption: 11/20/1925-This charming photo shows Mr.A.A.Milne, the famous British dramatist, author of «Mr.Pim Passes By» and others, with his no less famous son, Christopher Robin, at their home in England. Christopher Robin is known to thousands who have read Mr. Milne’s charming book of child verse, «When We Were Very Young.» — Image by © Bettmann/CORBIS

Пусть парню пришлось пережить множество неприятных моментов, вызванных известностью, он смог использовать ее, выступив против разведки нефтяных месторождений в Ашдаунском лесу — том самом «Дремучем лесу», где обитали персонажи знаменитой сказки.

А вот герой в возрасте 61 года в Лондонском зоопарке на открытии статуи медвежонка, посвященной отцу.

Author Christopher Robin Milne unveiling a statue of a bear, in honor of his father A A Milne and his creation Winnie the Pooh, at London Zoo, September 1981. (Photo by Keystone/Hulton Archive/Getty Images)

Кристофер Робин скончался на 75-м году жизни в 1996 году.

Какая же судьба постигла Пуха, веселого Тигру, Ослика Иа и Пятачка? Хозяин игрушек отдал их редактору книжки, который в свою очередь передарил их муниципальной нью-йоркской библиотеке, где они находятся по сей день.

Тот самый мишутка Эдвард-Винни

Настоящий Тигра

Печальный Ослик Иа

Меланхоличный Пятачок

«А наш Винни лучше!» — заявит русский человек.

Между прочим, приписка «Пух» в имени медвежонка была дана автором в честь соседского лебедя, чье имя по-английски звучало как «Пу». Но в своем пересказе истории Борис Заходер обыграл это имя, сделав его созвучным слову «пухлый».

Сохранив общую канву повести, писатель адаптировал под советского читателя специфический английский юмор и привнес в сказку немало своего. Герои Заходера более подвижные, игривые и понятные русскому человеку. Впрочем, сперва его перевод восприняли как чересчур американизированный.

Как думаешь, насколько сильно изменится сюжет с Винни-девочкой? Поделись своим мнением в комментариях.

 

Источник

Загрузка...
Tags : историякнигикультурапроизведениятворчество